|
▼樹村さん:
> 菜の花さんのケースは、英語日本語問題が絡むので、私のケース
>よりさらに複雑だとは思いますが...
>
実はつわりで、今ちょっとPCにあまり向かえず、レスが気になりながらも遅くなりました。
そうなんですよね。彼の英語が聞き取りにくいのが問題でもあります。
私が英語人なら聞き取りにくくても聞き取れるのでしょうけど、本人は私がわざと聞こえないふりをしてると思ってて。
> 以前も似たようなことを書きましたが、基本的には、しばらくオ
>ウム返しを繰り返すしかないように思います。で、オウム返しした
>後、通常の会話のように、話を返す。それを繰り返しているウチに
>「ちゃんと話を聞いているのに、それでもこうゆう反応が返って来
>ることがあるんだな」っていうことが、だんだん理解されて来ます。
>で、そうしているウチに、オウム返しの部分を省略しても、大丈夫
>になって来る。
なるべくやるようにしているのですが、かなり難しいです。
大体オウム返しにするのが難しいのです。
だって彼の話す英語って、日本語のASの方もそうだと思いますが、なんか普通と違うのです。私の頭でその文を覚えるのも大変だし、意味も理解出来ないのに聞くと怒るし。
>
> ただ、私なんかは今でも苦手で、私の予想範囲から大きくズレた
>反応が相手から返ってくると、思わず相手に再確認してしまいます
>「ちゃんと話は通じていますか?」って。この掲示板でも時々やっ
>てますよね私。
憶測が一番腹が立つみたいです。
憶測されて話されたくないって。
でも勘違いしてしまっているので、話を聞いていなかったのではなくて、違う風に受け取ってしまったわけなのです。
つまり話が通じてなかったという事です。
それを修正をして欲しいのですが、彼は私が故意にやってると信じている。
>
> で、これって私だけでないようです。グレーゾーン程度でも、比
>喩を使われただけで「話をすり替えられた」と感じてしまう方も、
>以前いらしたし。
そうそう、その通りです。
そう思っています。
> あと、薬云々ですが。上記の点に直接効く薬は聞いたことがあり
>ません、すみません。ですが、癇癪?抑制には色々な薬が試されて
>いるみたいですね。抗うつ剤、安定剤、漢方薬その他。お医者さま
>や漢方薬の専門家と相談してみられてはいかがでしょう。ただ、飲
>むのが子供だと、副作用の関係で難しいかもしれませんが。
そうですよね。
癇癪に関して一時しのぎではあっても、根本の解決にはなりませんね。
有難う御座いました。
|
|